MC2 WIT is a decentralized team of expert linguists, IT professionals, and digital strategists. We localize with cultural and technological expertise so your message lands, wherever it goes.
Where Technology Meets Linguistics & Culture Meets Industry Expertise
We give you the energy of tailored multilingual audio, video, and written projects. Our team of experts is structured and efficient. We utilize the latest technology while maintaining the utmost respect for your company, its culture, and its audience.
To provide the energy required to communicate your message around the world. To serve your multilingual needs with audio, video, and written assets created by a well-coordinated, decentralized team of seasoned professionals using the latest technology while respecting your company and the cultures of its audiences.
Our agency began with a certified translator and dial-up internet. She assembled the best linguists and professionals from various industries to create a decentralized agency that focuses on quality, personalized service, judicious technology use, and low direct costs to provide you with the best value.
We thrive to create multilingual content in the most diversified audio, video and written formats. True to our founder’s vision, we handle your localization projects with our own team of translators and work in partnership with a wide range of professionals, including engineers, designers, and content creators.
multilingual Solutions
We Deliver Multilingual Solutions
Crafted to Your Specific Needs
At MC2 WIT, we deliver multilingual solutions that connect brands with global audiences. Our core services span translation, localization, web development, and regulated content-designed for clarity, accuracy, and scale.
Strategy and Scope
We help you identify languages, methods (one content to translate vs. different contents), formats, technology (human vs. machine).
Planning
We adapt the formats, visuals and audio to your target audience. We establish clear guides to be followed (i.e. measurement units, style, level of speech).
Implementation
We convert and adapt your visual, audio and written content to your target audience. Note: some formats may have to be replaced as they are not used in other countries.
QA
Our native linguists test your localized project to ensure taht is is fully functional and adapted to your target audience. We ask you to fill a post mortem review to help us improve.